欢迎来到趣招生!

全国切换城市

咨询热线 400-168-8684

位置:趣招生 > 新闻资讯 > 培训资讯 >  日语初学入门者容易弄错的5句日常用语

日语初学入门者容易弄错的5句日常用语

来源:优享学

2018-05-22 17:27:22|已浏览:1583998次

合肥日语培训班

日语中常有一些同一个词构成的句子,由于助词、位置、时态以及用场的不同而意思大不同。下面举几个例子。

①なんでもあります。
②なんでもありません。


这两个句子,一个是肯定句,一个是否定句,而意思毫无联系。按照日本人的习惯,①应该译为“什么都有”。而②则应该译为“没关系”。不能译为“什么都没有”。“什么都没有”这句汉语,日语为“なにもありません”


③あの人は困った人だ。
④あの人は困っている人だ。


这两句话中的时态不同,所表达的意思也完全相反。③中的“为难”指说话人,可译为“那个人真使我为难”,或“我真拿他没办法”。而④是说那个人现在很为难。


⑤百円の切手をください。
⑥切手を百円をください。


日语语法中,数词的位置可以放在被修饰语的前面和后面,其意思基本不变,但也有例外。⑤、⑥两句就意思截然不同。⑤的意思是“我买一枚100日元的邮票”而⑥虽然也是100日元的邮票,但不一定是一枚,也许是多枚,面值是一百日元即可。所以可译为“我买100日元的邮票”。


⑦私はその薬を三度飲んだ。
⑧私はその薬を三度で飲んだ。


只因为一个助词之差,意思就不一样。译为“那个药我已经吃了三次”,言外之意,这药可能还没吃完。则译为“我把那药分三次吃了”,明确表示药已经吃完了。


⑨小泉さんは怖い顔をしている。
⑩小泉さんは怖そうな顔をしている。


句⑨的意思是这人本身长的难看,所以译成小泉的脸长的吓人。句⑩是做出一副使人觉得可怕的样子的意思。
合肥日语培训机构

在线交谈:点击这里给我发消息

咨询热线:400-168-8684

更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,请进入优享学官方网站详细了解,咨询电话:400-168-8684  ◆ QQ:835771336

  • 相关阅读